欢迎来到极品财经网!

[来是偶然 去是必然]偶然去了一趟澳洲,结果感觉……真的不一样

热门资讯 时间:2021-05-06

【www.jpmy1688.com--热门资讯】

哈哈哈,刚看一澳洲电影,主角说了句:“She’ll be right mate!”,中文字幕翻译:“她将会和右派份子交配!”...[允悲][允悲][允悲]     “She’ll be right!”是代表性的澳洲语,和字面意思无关,是“船到桥头自然直”的意思。这里的She并不必须指女子、女性,而可以泛指任何人物、动物、死物、处境。Mate,不只是正常英语里的“朋友”、“交配”的意思,有千百种其他含义。在这里,它只是加重语气强调的作用。     使用例:     “全球气温持续上升,有严重环境问题耶!”     “She’ll be right mate!”     “糟糕!冰冰要嫁给混蛋了!”     “She’ll be right mate!”     “明天就高考了,我都还没温习呢!”     “She’ll be right mate!”     还有一句“She’ll be apples!”,同样也是“船到桥头自然直”的意思,和女性、苹果完全无关。     ---------     澳洲虽然说英语,可是他们的英语有点难搞。城市人稍微意识到自己的话里哪些属于土话,对外国人沟通时会有意识避免一下。可是城市外的其他地方,大部分人农民口音很重(男性低下层尤其严重,多少有点标榜自己很男人的心理),而且无法分辨哪些属于澳洲话、哪些属于英语世界共通的英语,外地人听起来完全无法理解。一次在一个小镇,我帮一对英国游客老夫妇当翻译买车票。上了火车,他们坐我隔壁,闲聊问及职业,他们很尴尬地说,是英语老师!     ---------     单单说澳洲语里的昵称,已经能把其他英语母语国家的人搞晕。澳洲人懒,什么都爱缩写、简短昵称。给些随口能说出的案例:     Arvo=afternoon(sarvo=this afternoon;一辈子都不可能猜中!)     Ambo=ambulance     Aussie=Australian     Barbie=barbeque     Bikkie=biscuit/cracker/cookie     Brissie=Brisbane     Bricky=brick layer     Chippy=carpenter     Comfy=comfortable     Chrissie=Christmas     Ciggy=cigarette     Cuppa=cup of tea or coffee     Doco=documentary     Doc=medical doctor     Digger=soldier     Footy=Football(在澳洲指澳洲橄榄球,不指世界杯那种足球)     Maccas=McDonalds     Mozzie=Mosquito     Pollie=politician     Sunnies=sunglasses     Sparky=an electrician     Trady=a trades-person     Tassie=Tasmania     以上只是口语上用,不写出来的,所以上面拼写并非唯一标准,譬如饼干的Bikkie,也可以写做Bikky。

本文来源:http://www.jpmy1688.com/news/101521.html

推荐内容